The exterior of St. George's |
Both The Episcopal Church and the Episcopal Diocese of Jerusalem are part of the Anglican Communion, so we're connected in that way, but I'd previously thought that the Diocese of Jerusalem was a diocese of The Episcopal Church -- the same church I'm part of in the states -- because of the wording of the title. Not so, I found out after meeting with The Rev. Robert (Bob) Edmunds, Canon Pastor to the English-speaking congregation at the Cathedral.
The Diocese of Jerusalem (which actually covers four countries --Israel, Lebanon, Syria, Jordan -- and the West Bank) is an independent church, but goes by the name "Episcopal" because, quite frankly, they didn't want to be associated with England after the British Mandate ended in 1948 and Britain was so intimately involved in the creation of the state of Israel. The encounter with the British "left a bad taste in many people's mouths," Bob said --especially since many of the Christians in this region are Arab -- so the diocese chose to call itself "Episcopal." In some ways this is a similar story to why The Episcopal Church in the U.S. is called "Episcopal" instead of "Anglican" -- after the American Revolutionary War, the newly-formed country of America didn't want to have much to do with England, and certainly didn't want their churches to be connected to the "motherland" -- and the king, who was a religio-political figure at the time.
Stained glass windows given to St. George's by a church in Atlanta |
I had gone to St. George's for a Eucharist in English on Saturday at noon, thinking that perhaps the Saturday service would be the "main" service of the weekend, given that Sunday is a work day in Israel. (The work week is Sunday-Thursday; Friday and Saturday are the weekend days.) But, it was very small -- the only attendees were me and a young Korean couple.
"Ah, very good, Tracy," Bob said when I told him what I was thinking after the service, but he explained that no, Sunday was still the main day of worship at St. George's. Lots of the "ex-pat" community -- people living in Israel from other countries -- had Monday-Friday work weeks, and all the visitors from the U.S., England, Australia, and other countries used to a Monday-Friday work week expected services to be held on Sundays, so they chose to keep Sunday as the main worship day. For the local Palestinian, Arabic-speaking congregation, they come as they're able, Bob said, but on big feast days like Easter and Pentecost, everyone would be there, taking off work if they had to in order to attend.
The main altar at St. George's |
As we started the service and began with the Collect for Purity, which in this service was spoken by the entire congregation instead of just by the priest, as is the custom in the American service, I was struck by the familiar Arabic words that opened the prayer: "Allahu akbar," the congregation began the prayer, the same exact words that begin the Muslim call to prayer with which I was so familiar and which formed the core of my only familiarity with Arabic. I'd always been taught this phrase meant, "God is great," or "God is greater," but here it was being used to translate the first phrase in the Collect for Purity, "Almighty God."
I thought of all those mis-informed American Christians who talk about "those Muslims who pray to Allah," and who think "Allah" is a different God than the God of Judaism and Christianity. I'd already known from my religion classes that "Allah" is simply Arabic for "God," and that Arabic-speaking Christians also pray to "Allah," but standing in a church from my own denomination and hearing the opening words to the Muslim call to prayer spoken as the Arabic translation of the opening words of the Eucharistic service so familiar to me brought that home in a new way. Not only are we Christians and Muslims praying to the same God, they use the exact same words to make those prayers when they're speaking the same language. Suddenly "Allahu akbar" didn't seem so foreign, or so "Muslim," anymore.
The hymn-singing was interesting, as people simultaneously sang the (very European) hymns in Arabic and English, whichever was their mother tongue. Seeing the Palestinian man in front of me dressed in a suit and belting out a familiar European English hymn tune with gusto in Arabic produced a strange sort of instant companionship -- we knew the same hymns, even if we couldn't speak the same language! -- but also a twinge of guilt -- didn't this culture have its own music and cultural expression before we imposed Western European music on them?
I wondered what these people's lives were like, being "doubly alien" in this land: they were Arabs in a Jewish state, and Christians among a majority Muslim Arab population. Coming from a land where Christians are in the clear majority, it was an interesting and humbling experience to be in a place where Christians form something like 2 percent of the population. Those of us who have the luxury of belonging to the ethnic and religious majority where we live have only to travel to a different part of the world to realize that that majority status is by no means universal or absolute.
No comments:
Post a Comment